Skip to content
 

Личные местоимения в английском (personal pronouns)

личный местоименияСреди личных местоимений в английском языке выделяют 3 лица в единственном и во множественном числе. Давайте проведем параллели между нашими языками, интересные, я вам хочу сказать, связи начинают проявляться, что облегчает запоминание и понимание языка. Посмотрите на слово «Я» с точки зрения звуковой транскрипции: [йа] — вот как звучит это слово в русском языке. А в английском «I» звучит точно также, только прочитайте его задом наперед — [ай]. Но и это не всё. Если нашу букву «М» поставить с ног на голову — получится «W», с которой и начинается слово «WE» — «Мы». Вот так и находятся следы нашего праязыка, разбросанные во всех языках мира.

Возвратные местоимения Объектные местоимения Притяжательные местоимения

Единственное число:

1  лицо — I [ай] (я)

2   лицо — You [йу] (ты, вы)

3  лицо — Не [хи](он) , She [ши](она), It [ит](он, она, оно)

Множественное число:

1  лицо — We [вьи] (мы)

2   лицо — You [йу] (вы)

3   лицо — They [зэй] (они)

Слово «YOU» — «ты, вы» звучит как [йу]. Ну, кто не знает фразу «I love YOU» — «Я люблю ТЕБЯ». А теперь хочется задать странный на первый взгляд вопрос: «Как обращаются англичане друг к другу: на ты или на Вы?» Чаще всего я слышу ответ:» На — ты». Ну вот уж и нет. Запомните! Их вежливости можно позавидовать. Даже если какой — то тип захочет вас послать (обозвать), то он это сделает вежливо — на Вы. «YOU», в английском языке, соответствует и единственному и множественному числу. Чтобы не путаться, примем для себя — слова «ТЫ» в английском языке нет вообще.

Слова «НЕ» и «SHE» относятся только к людям. В английском языке отсутствует понятие рода. Русский язык, отражая загадочную русскую душу, оживил все предметы вокруг. Попробуйте объяснить иностранцу, почему наш «стол» — мужчина, т.е. мужского рода, и почему «стена» — женщина, т.е. женского рода. Можно долго говорить об окончаниях и, всё равно, это логически понять почти невозможно. Они поступили гораздо проще, и все неживые предметы и животные, в том числе, стали заменять местоимением «it». Ну, действительно, не бегать же за зверем, пытаясь понять, какого он пола. Конечно же, если животное воспринимается как член семьи, и вы точно знаете, кто перед вами, дабы не оскорбить чувства хозяина, то используете слова «he» или «she». Это относится также и к персонажам сказок. И совсем парадоксально то, что местоимение «it они используют, когда говорят о ребенке. Они его используют, когда точно не знают его пол. Так что «baby» — это тоже «it». А вот по традиции о ряде предметов (например, о корабле) говорят «she». Кстати слово «it»- необычное слово, и вам придется привыкать к его чрезвычайной употребляемости. Мы уже говорили о том, что оно является главным действующим лицом в безличных предложениях.

А теперь, как запомнить эти слова. «Не»[хи] — «он » ХИхикает, а «она» — «She»[ши] — ШИпит. Следует отметить, что нашему брату- славянину с трудом дается не путать «НЕ» и «SHE». На письме их различать легче, чем в речи. Они также имеют отличие в одну букву, как и в русском: «he» — «She», «он» — «онА». А вот почему мы во время разговора их можем путать? Причина, возможно, лежит в нашей речи. Вероятно, мягкий звук «х» для нас ассоциируется с женственностью. Во всяком случае, зная врага в лицо — легче с ним бороться.

Слово «IT» напоминает по звукосочетанию слово «этот». Слово «они» — «THEY» относится как к одушевлённым, так и к неодушевлённым предметам. Его можно связать с нашим «ЭЙ» — где ОНИ?».

Видео о личных местоимениях в английском