Skip to content
 

Пассивный залог в английском (the passive voice)

Прежде чем изучать пассивный залог рекомендую изучить активный. Почему? Да потому, что знания, что вы уже имеете, нужно перенести на пассивный залог.

Пассивный залог в английском

А теперь поговорим о понятии пассивного залога в английском языке. Как видите, в самом слове уже заложено понятие бездействия. Оно так и есть, наше главное действующее лицо будет находиться в бездействии. Само оно ничего делать не будет. Это с ним будут проделывать всякие штуки. Это ему будут писать, читать, рисовать и т.д., а он просто будет получать удовольствие. Неплохо бы, не правда ли? Конечно, есть предметы, которые в силу своей природы не могут сами действовать, поэтому всегда находятся в пассиве. Как вы сами понимаете, дом сам себя не построит и письмо себя не напишет. Вот для таких случаев в английском и существует этот самый залог. Есть ли он в русском языке? Да, но есть небольшие отличия, которые мы с вами с легкостью преодолеем. В русском языке пассивный залог используется тогда, когда действие направлено само на себя. В этом случае мы используем частичку «-ся» или «сь», добавляя ее к глаголу: здание строитСЯ, письмо пишетСЯ. С живыми предметами мы поступаем точно также: кошка умываетСЯ, я причесываюсь и т.п.

А в английском языке, я так считаю, все гораздо четче и логичнее. Все упирается в то, сам действует предмет или с ним проделывают какие-то действия: письмо пишут, книгу читают, кошку умывают, меня причесывают и т.д. Как видите, любой может оказаться в положении полного бездействия, и иногда, вы даже не знаете, кто автор всех этих действий. А это и не важно. Главное действующее лицо определено, оно само ничего не делает, но введено в сферу действия. Кажется все запутанным, но мы должны хорошенько в этом разобраться. Дело в том, что если мы будем сами что-то говорить, то мы с легкостью сможем заменить эту конструкцию на какую-то нам уже знакомую, попроще. А вот как быть при переводе с английского на русский. В английском языке очень часто используется Passive Voice. И, если вы услышите фразу: «I was written a letter», боюсь, что с ходу вы правильно ее не переведете. В лучшем случае, вы подумаете, что она означает: «Я написал письмо». А если переводить дословно, то получится «Я был обписаный письмом». Чтобы это могло значить? Я, надеюсь, вы ни о чем плохом не подумали. А ведь эта фраза означает: «Мне писали письмо». И, как видите, насколько разная информация в этих предложениях. Как можно глубоко ошибиться. Вот для того, чтобы не попасть в трудную ситуацию непонимания, давайте еще раз включим нашу логику и на уровне разума разберемся. Ведь, если понял, значит запомнил.

Еще раз повторюсь, в подобных предложениях, главное действующее лицо ничего не делает. Особенно нужно быть внимательными с такими фразами, как: «Мне пишут», «С детьми играют», «За доктором послали» и т.п. В этих предложениях не важно, кто пишет, кто играет, кто посылает. Здесь есть главное действующее лицо, но оно не стоит в именительном падеже, как того требует английская грамматика. Мы это должны сделать сами. Изменим слово «Мне» на «Я «С детьми» на «Дети», «За доктором», на «Доктор», и согласно с правилами, которые мы сейчас рассмотрим, построим идеальное предложение. Одна из основных ошибок при переводетаких предложений—это дословный перевод. «Мне пишут» начинают со слова «Me», а это уже грубая ошибка и вас никто не поймет, кроме нашего брата славянина, который мыслит, как и вы. А теперь сама себе говорю: «Короче Склифософский» и перехожу к правилам. Хочу вас обрадовать, в Passive Voice нет столько форм глагола, как в Active Voice. Их, конечно, можно составить, но это будут очень длинные конструкции, что даже педантичные англичане отказались от них. Здесь мы с вами совершенно не встретим конструкцию Per­fect Continuous в Present, Past и Future, а также не будет и Future Continuous. А все остальные конструкции, увы, нужно знать.

Таблица пассивного залога

Пассивный залог (the passive voice)В пассивном залоге мы как бы описываем предмет, т.к. он сам не действует. Поэтому нам нужен знакомый и всеми нами любимый вспомогательный глагол «ТО BE», плюс смысловой глагол в Past Participate, т.е. или это правильный глагол с суффиксом «-еd» или, если глагол неправильный, то его форма из третьей колонки таблицы.

Теперь, все, что нам нужно-это изменять глагол «to be», переходя из одного времени в другое. Мы помним, что в английском языке время движется не только из прошлого в будущее, но имеет и вертикальный срез. Начнем с группы INDEFINITE (неопределенное). Здесь совершенно неважно конкретное время действия, важен его факт.

Пассивный залог (passive voice) в indefiniteI was written a letter yesterday. Мне писали письмо вчера.

I am written letters every day. Мне пишут письма каждый день.

I will be written a letter tomorrow. Мне напишут письмо завтра.

 

Нам нужно указать точное время протекания действия, подчеркнуть его ПРОЦЕСС. Для этого в английском языке есть CONTINUOUS (длящееся). Теперь глагол «to be» мы поставим в Present (настоящее) и Past (прошедшее) Continuous. Вспомним его формулу: to be+V-ing. В роли смыслового глагола (V-ing) будет «be», то есть его форма — «BEING». Как это получилось? Вместо «V» поставили «be», а к нему добавили «-ing». Все по правилу образования Continuous. А вспомогательный глагол «to be» будет иметь форму настоящего времени: «AM, IS, ARE» и прошедшего: «WAS, WERE», а будущего нет, т.е. на одну форму меньше. Если по смыслу вам нужно использовать Future Continuous, то вместо нее нужно поставить Future Indefinite (слишком навороченная конструкция получилась бы, что-то вроде will be being + V-ed/3). Такая формула отсутствует. Ура!

Пассивный залог (the passive voice) в continuousI was being written a letter at this time yesterday. Мне писали письмо вчера в это время.

I am being written a letter now. Мне пишут письмо сейчас.

I will be written a letter at this time tomorrow. Мне будут писать письмо завтра в это время.

 

Все фразы, которые нам помогают определить, с чем мы имеем дело, то ли с Continuous, то ли с Perfect, будут такие же, что и в Active. Советую еще раз посмотреть, если уже не помните. Теперь поговорим о РЕЗУЛЬТАТЕ, а это: PERFECT. Что бы вычислить его формулу, мы вспомним, что наш вспомогательный глагол «to be» нужно изменить, поставив его в Perfect. А это «have» и третья форма глагола «to be», смотрим в таблице неправильных глаголов и находим слово «been». В итоге получаем «to have been + V-ed/3″.

Пассивный залог (the passive voice) в perfectI had been written a letter before I came back. Мне написали письмо, перед тем как я вернулся.

I have already been written a letter today.  tomorrow. Мне уже написали письмо сегодня.

I will have been written a letter by 2 o’clock Мне напишут письмо завтра к 2 часам.

Несколько слов о PERFECT CONTINUOUS в Passive Voice.

Можете себе представить эту длинную конструкцию, если бы она существовала? Но на наше счастье, как таковой, ее нет и, если предложение нуждается в данной форме, то мы просто используем PERFECT вместо него.

Мне пишут письмо уже 2 дня.  I have already been written a let­ter for 2 days. (Present Perfect)

Мне писали письмо 20 минут, когда я вошел. I had been written a letter for 20 minutes when I came in. (Past Perfect)

Мне будут писать письмо уже 20 минут, когда я приду. I will have been written a letter for 20 minutes when I come. (Future Perfect)

Пассивная конструкция легко переводится с русского на английский язык, когда мы имеем дело с неживыми объектами. Наши предложения в прошлом и будущем времени переводятся почти один к одному, т.к. глагол «to be» в этих временах есть и в нашем языке.

Пассивный залог примеры

Indefinite

The letter is printed.  Письмо печатают.

The letter was printed.  Письмо было напечатано.

The letter will be printed.  Письмо будет напечатано.

Continuous

The letter is being printed now. Письмо печатают сейчас.

The letter was being printed when I came. Письмо печаталось, когда я пришел.

Perfect или Perfect Continuous

The letter has just been printed. Письмо только что напечатали.

The letter has been printed for 20 minutes. Письмо печатают уже 20 минут.

The letter had been printed before I came. Письмо было напечатано перед тем, как я пришел.

The letter had been printed for 20 minutes when I came. Письмо печатали уже 20 минут, когда я пришел.

The letter will have been printed by this time tomorrow. Письмо будет напечатано завтра к этому времени.

The letter will have been printed for 20 min when I come. Письмо будет печататься уже 20 минут, когда я пойду.

По-другому эти фразы не скажешь. Подобные конструкции нужно запомнить. Может вам поможет такой шуточный рассказ. Выучите его наизусть. Он будет вам подсказкой в будущем.

Не was talked ABOUT.  -  О нем говорили.

Не was sent FOR.  -  За ним послали.

Не was waited FOR He was looked AT. Его ждали. На него посмотрели.

He was listened TO. He was laughed AT. Его послушали. Над ним посмеялись.

Любопытно, не правда ли? И очень даже по-английски. Таких после логов, как вы уже знаете, очень много. Потренировавшись с пассивом, вы сможете их лучше запомнить.

Видео о пассивном залоге