Skip to content
 

Разделительные вопросы в английском языке

Разделительные вопросы в английском языкеРазделительные вопросы в английском языке необычен тем, что сам вопрос формируется в конце предложения и на русский язык переводится: «…не так ли?» Правило такое: Перепишите (произнесите) предложение без каких-либо изменений, затем поставьте запятую (на письме) или сделайте паузу (в устной речи), поставьте тот показатель вопроса, который вы поставили бы в общем вопросе, добавьте частичку «NOT«, а затем местоимение, что соответствует подлежащему в этом предложении. Вначале, кажется тяжело, но вы поймете быстро, если будете внимательными:

Не is a student.

Давайте сделаем все поэтапно, как сказано в правиле:

1. Перепишите предложение — переписали,
2. Поставьте запятую — поставили, Не is a student,
3. Поставьте нужный показатель вопроса, в нашем случае — это «is», т.к. находится в списке (проверьте) — поставили,
Не is a student, IS
4. Добавьте частичку «not» — добавили,
Не is a student, IS NOT
5.  Поставьте местоимение, в этом предложении — это «he» -
поставили,

Не is a student, IS NOT НЕ? — Он студент, не так ли (не правда ли)?

Разделительные вопросы примеры

Мы получили очень красивый, благозвучный вопрос. Если придерживаться правила, он всегда будет идеальным, в противном случае вам не избежать ошибок.

My friends play football.

Сразу оцениваем глагол — его вынести нельзя, он не показатель вопроса, значит, выносим «do», а местоимение у нас будет «they» так как именно оно заменяет словосочетание «My friends»:

My friends play football, DON’T THEY? — Мои друзья играют в футбол, не так ли?

It is cold today, ISN’T IT? — Сегодня холодно, не правда?

She can play chess, CANT SHE? — Она умеет играть в шахматы, не так ли?

Dan speaks Russian, DOESN’T HE? — Дэн говорит на русском, не так ли?

Я, надеюсь, вам стало понятно. А теперь небольшое добавление к правилу:

Если в предложении уже присутствует отрицание, то частичку «not» в конструкции после запятой в разделительном вопросе ставить не нужно. Будет стоять утверждение, но на русский мы все равно переведем «…не так ли»:

She CAN’T play chess, CAN she? — Она не играет в шахматы, не так ли?

Dan DOESN’T speak Russian, DOES he? — Дэн не говорит на русском, не так ли?

I AM late, AREN’T I (=AM I NOT)? — Я опоздал, не правда ли?

Обратите внимание на последнее предложение. В главном предложении в роли подлежащего выступает местоимение «I«, а после запятой мы используем «aren’t» или «not» стоит в конце, это тоже исключение, нужно запомнить, на всякий случай, хотя вначале и запоминать не стоит, т.к. используем в речи такие предложения очень редко.

Видео о разделительных вопросах в английском языке